-
1 equivocate
[ɪ'kwɪvəkeɪt]1) Общая лексика: говорить двусмысленно, говорить двусмысленно или уклончиво, затемнять смысл, напустить тумана, увиливать, увильнуть, увёртываться (от ответа), лгать2) Математика: выражаться двусмысленно, выражаться неопределённо3) Юридический термин: говорить уклончиво, допускать двоякое толкование, отвечать уклончиво, увиливать (от прямого ответа)4) Психология: делать неопределенным -
2 equivocate
ɪˈkwɪvəkeɪt гл. говорить двусмысленно;
увиливать;
затемнять смысл говорить двусмысленно или уклончиво;
увиливать, увертываться( от ответа) equivocate говорить двусмысленно;
увиливать;
затемнять смыслБольшой англо-русский и русско-английский словарь > equivocate
-
3 equivocate
[ıʹkwıvəkeıt] vговорить двусмысленно или уклончиво; увиливать, увёртываться (от ответа) -
4 equivocate
увиливать ( от прямого ответа), говорить двусмысленно или уклончиво; допускать двоякое толкование -
5 equivocate
v говорить двусмысленно или уклончиво; увиливать, увёртыватьсяСинонимический ряд:evade (verb) dissemble; dodge; elude; evade; falsify; fence; fib; hedge; lie; palter; pretend; prevaricate; pussyfoot; quibble; shuffle; sidestep; tergiversate; tergiverse; weasel -
6 weasel
ˈwi:zl сущ.;
зоол.
1) ласка;
мех ласки
2) проныра ∙ to catch a weasel asleep ≈ застать врасплох человека, обычно настороженного (зоология) горностай, ласка и др. животные семейства куньих (Mustela gen.) мех или шкура этих животных проныра, пролаза, скользкий тип (сленг) доносчик;
соглядатай > * words (американизм) ни к чему не обязывающие слова;
преднамеренная двусмысленность или неясность в выражениях > to catch a * asleep провести недоверчивого человека;
усыпить чью-л. (чрезмерную) бдительность( американизм) (разговорное) вилять, юлить;
уклоняться( от обязательства, обещания) ;
устраняться( от участия в невыгодном деле) ;
отмежевываться, ускользать (тж. * out) говорить уклончиво, двусмысленно (жаргон) доносить;
быть осведомителем weasel зоол. ласка;
to catch a weasel asleep застать врасплох человека, обычно настороженного weasel зоол. ласка;
to catch a weasel asleep застать врасплох человека, обычно настороженного -
7 weasel
1. [ʹwi:z(ə)l] n1. 1) зоол. горностай, ласка и др. животные семейства куньих (Mustela gen.)2) мех или шкура этих животных2. 1) проныра, пролаза, скользкий тип2) сл. доносчик; соглядатай♢
weasel words - амер. ни к чему не обязывающие слова; преднамеренная двусмысленность или неясность в выражениях2. [ʹwi:z(ə)l] vto catch a weasel asleep - провести недоверчивого человека; усыпить чью-л. (чрезмерную) бдительность
1. амер. разг. вилять, юлить; уклоняться (от обязательства, обещания); устраняться ( от участия в невыгодном деле); отмежёвываться, ускользать (тж. weasel out)2. говорить уклончиво, двусмысленно3. вор. жарг. доносить; быть осведомителем -
8 weasel
1. n зоол. др. горностай, ласка и животные семейства куньих2. n мех или шкура этих животных3. n проныра, пролаза, скользкий тип4. n сл. доносчик; соглядатай5. v амер. разг. вилять, юлить; уклоняться; устраняться; отмежёвываться, ускользать6. v говорить уклончиво, двусмысленно7. v вор. жарг. доносить; быть осведомителемСинонимический ряд:1. cheat (noun) cheat; cheater; lurker; rascal; slink; sneak; sneaker; sneaksby2. equivocate (verb) dodge; equivocate; evade; hedge; pussyfoot; shuffle; sidestep; tergiversate; tergiverse
Перевод: с английского на русский
с русского на английский- С русского на:
- Английский
- С английского на:
- Русский